Пан Андрий.
------------------------------
От скуки погулял по ссылкам и вновь наткнулся на бесконечно прекрасное:
Щирий арієць. Характер стійкий, нордичний. У зв'язках, що ганьблять його, помічений не був.
Зроду ще Штірлиць не був такий близький до провалу.
Гарний ад'ютант - це як мисливський собака. Для полювання незамінний, а якщо екстер'єр гарний - інші мисливці заздрять.
А вас, Штірлице, я попрошу залишитися. Ще на одну хвилину.
- Хайль Гітлер, групенфюрере!
- Так буде вам, Штірлиць, і так у вухах дзенькає.
- П'ю йод.
- А я п'ю горілку.
- Ти генерал, тобі вільно пити горілку. А нам де гроші взяти?
- Хабарничай.
- I потрапиш до твоїх костоломів… Краще я питиму йод.
- А я iз задоволенням проміняв би свою горілку на твій йод.
- Що, багато роботи?
- Поки багато. А незабаром її зовсім не буде.
Це не дурницi, друзяко Біттнере. Це зовсім не дурниця!
Ну и так далее. Но любопытен не сам факт перевода, а что там в каментах творится:
Подстраиватся под московскую (т.е. балто-хазаро-мерянскую) фонетику, и высмеивать фонетику славянскую - вот что такое "дебилизм" и "олигофрения"!
Когда русские говорят "Гитлер", "Гамбург" то немцы их не понимают, так что украинское произношение ближе к немецкому, чем русское. Может потому что немцы и украинцы - индоевропейцы, а русские мякка гвааря нисавсем
Дружба народов (пардон, укро-индоевропейцев и финно-татар) по полной программе. Зацените, кто не видел - супер. Обожаемый всеми пан Андрий и подпевалы жгут и резвятся по полной программе.
http://sasha2605.livejournal.com/717973.html?page=1#comments
Це цiкаво. :)